字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读60 (第2/4页)
luding the waste from developed tries. Deination of heavy metals in soils and biosolids is our step to deal with.” (译:中国农民已经用排泄物类肥料用了几千年,这也是中国的土地在耕种了几千年后依然肥沃的一个重要原因。重金属污染并不能归咎于使用这样的肥料,而是因为不正确的工业废料处理,包括从发达国家输出的废料。解决土壤和生物固体中的重金属污染是我们下一步要解决的。) 不留任何补充提问的机会,Gruca教授起身代表系里感谢陈立的报告,同时公布陈教授将与自己合作研究B类生物固体的处理技术。 老安德鲁一边鼓掌一边扭头对陶郁说:“I told you he is a smart guy, even smarter than I thought!” (译:我说过他是个聪明人,比我想象中更聪明。) 陶郁认同老头的说法,那个教授的问题陈立既不能肯定也无法否认,他用另一种方式传递出中美差距在几十年间迅速缩短的事实,同时也表达了对中国式肥料和重金属污染的立场。换个位置,陶郁不知道自己是否也能在不使双方难堪的情况下,回答这个令人尴尬的问题。 报告结束后Gruca把陈立介绍给系主任,老安德鲁和另一个环境教授也加入交谈。见对方一时半会儿抽不出身,陶郁在微博上给他发了条私信,没有留言
上一页
目录
下一页