字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
献词 (第1/1页)
请作一次密谈,与我的这些诗; 原谅我这所有的诗句,为了名声 我歌唱爱情而没提你的名字, 我写得更多的是别人的灵魂。 可这些诗对别人毫无价值: 诗中的温情只向你倾诉; 别人难以见到我爱的女子, 因为我没说,你又很清楚。 你深夜哭泣之时,白色的蜡烛 把柔光投入微火将熄的壁炉, 它只在暗处闪烁,天亮就消失。 像蜡烛一样,柔似那幽幽的烛火, 这些诗,只为你灵魂的黑夜而作, 一被别人读到,它就苍白失色。 胡小跃译
上一章
目录
下一章
相关推荐:邻居家的蜜戏 , 身不由己的炉鼎美人(n/p,双x,调/教) , 穿越后做个纨绔 , 哈利波特 家养小精灵的霍格沃兹yin乱之旅(赫敏篇) , 新·母子情深 , 老婆的亲姑姑 , 泡一颗柠檬(校园H) , 两只萨摩耶引发的爱情 , 错位(父女) , 巴别塔 , 梦魇之行 , 诱惑